KONTROVERSI
BERPANJANGAN ke atas novel Interlok, dan akhiran peleraiannya yang tidak begitu cantik,
menyebabkan empat Sasterawan Negara (Shahnon Ahmad, Noordin Hassan, Muhammad
Haji Salleh dan Anwar Ridhwan), pada Selasa 8 Mac 2011, bersama-sama
menzahirkan keprihatinan. Beberapa jam selepas ‘Kenyataan Akhbar’ mereka
dihantar kepada pihak media, portal Malaysiakini
telah memetiknya. Pada sebelah malamnya TV3 mengangkatnya dalam berita perdana
pukul 8.00 malam. Keesokan harinya kenyataan akhbar tersebut mendapat liputan
semua akhbar utama tanah air. Teks lengkap kenyataan tersebut turut disiarkan
sepenuhnya dalam Dewan Sastera, April
2011.
Tatkala Hikayat Hang Tuah dan Sulalat
al-Salatin memunculkan beberapa watak asing seperti India, Cina dan
Portugis, pintu Alam Melayu telah terbuka, tetapi diperlihatkan secara tekal
bahawa Melayulah yang mula-mula membuka negeri, yang berkuasa dan berdaulat.
Alam Melayu ini pada asalnya adalah dunia bagi orang Melayu sebagaimana benua
China bagi orang Cina, dan benua kecil India bagi orang India. Dan sebahagian
kecil manusia, bergerak ke mana-mana di muka bumi ini atas beberapa sebab.
Kadang-kadang mereka bergerak seperti gelombang, hingga kemudiannya membentuk
diaspora di beberapa tempat yang jauh dari tanah asal.
Bukti-bukti pensejarahan (umpamanya
tulisan Barbara Watson Andaya dan Leonard Y. Andaya dalam buku mereka Sejarah Malaysia), serta petunjuk
sastera umpamanya dalam Sulalat
al-Salatin, menunjukkan bahawa negeri-negeri Semenanjung yang dibuka oleh
raja-raja Melayu, dari masa ke masa menerima kunjungan saudagar dari timur dan
barat, pengembang agama, malah musuh sejauh dari Portugis.
Sungguhpun kunjungan rasmi kerajaan
China telah berlaku sejak zaman Kerajaan Melayu Melaka (Abad 13-awal Abad 16),
dan melalui perdagangan, kedatangan orang-orang Cina, dan kedatangan orang
India ke Tanah Melayu (kemudian Malaysia) menjadi lebih nyata ketika penjajahan
British terutamanya oleh dorongan ekonomi kolonial sejak Abad ke-19.
Dalam
Pidato Penerimaan Anugerah Sastera Negara saya menyebut:
Majapahit,
Sriwijaya, Langkasuka dan Melaka,
Corakkan
wajah kebudayaan kita,
Sehingga
penjajah membawa tenaga kerja,
Bekerja
demi kepentingan ekonomi mereka.
Berbeza dengan masyarakat Cina dan India
di Thailand dan Indonesia yang harus menyerap hampir sepenuhnya kebudayaan
nasional negara baharu masing-masing, masyarakat Cina dan India di Malaysia
bebas mengamalkan kepercayaan dan budayanya – melalui sistem pendidikan,
bahasa, media dan sebagainya.
Bagaimanapun, berlaku juga asimilasi budaya masyarakat Cina dan India
Malaysia dengan budaya penduduk tempatan, dengan kadar ‘kepekatan’ yang
berbeza-beza. Di kawasan yang majoritinya penduduk Melayu, seperti pantai timur
Semenanjung dan beberapa kawasan di Kedah dan Perlis, masyarakat Cina dan
India di sana terbiasa dengan budaya
Melayu, yang tergambar melalui penguasaan bahasa Melayunya. Di Negeri-negeri
Selat seperti Melaka, Pulau Pinang dan Singapura telah muncul komuniti Baba
yang berasimilasi dengan budaya Melayu, yang tergambar bukan sahaja melalui
bahasa Melayunya, malah melalui makanan, dan turut bergiat dalam muzik ‘dondang
sayang’ serta penciptaan ‘pantun’ iaitu puisi genius bangsa Melayu. Di tempat
lain, proses asimilasi mungkin sedikit ‘cair’, tetapi dalam sebuah negara
pelbagai kaum di mana setiap kaum adalah saling bergantungan, maka asimilasi
budaya adalah suatu proses sosio-budaya yang alamiah dan sedang dicabar pula
oleh budaya global.
Watak-watak bukan Melayu seperti yang muncul dalam Musafir (Hasan Ali, 1959) dan dalam Salina (A.Samad Said, 1961), bukanlah watak-watak yang digeruni
sebagai suatu ancaman. Watak-watak tersebut, dalam beberapa hal telah
berasimilasi dengan watak, latar dan budaya di sebuah tanah air baru; dan
menzahirkan perwatakan yang boleh diterima umum. Di tangan pengarang, watak
mereka dihidupkan untuk mempunyai emosi, fikiran dan kesedaran berhubung dengan
manusia lain di sekeliling mereka.
Kedudukan geografi serta kemakmuran
hasil laut dan daratannya, telah menjadikan Malaysia menerima lakaran sejarah
kehadiran penghijrah-penghijrah melalui beberapa gelombang perpindahan manusia.
Sungguhpun sejumlah etnik pernah menjejakkan kaki ke bumi ini, namun dua
penghijrah yang paling utama ialah orang-orang Cina dan India. Diaspora mereka
telah memindahkan mereka dari tanahair beretnik dan berbudaya tunggal, ke
wilayah yang sama sekali berbeza, menyebabkan mereka bertaburan, dan
menyesuaikan diri dengan iklim dan budaya tempat baharu. Tentang perkara ini,
studi budaya menyebut:
The
concept of diaspora is deployed to indicate a dispersed network of ethnically
and culturally related peoples. As such, this term is concerned with ideas of
travel, migration, scattering, displacement, homes and borders.
Di penempatan-penempatan berkelompok
dalam fasa awal mereka di tanah air yang baharu, seperti di Malaysia (umpamanya
di kawasan perlombongan, perladangan, atau bandar), etnik-etnik penghijrah ini
berusaha mengekalkan nilai, norma, amalan, simbol dan artifak – yang mewarnakan
subjektiviti dan identiti mereka. Studi budaya turut menyentuh isu ini.
Cultural
boundary formation between groups of people who have been discursively
constructed as sharing values, norms, practices, symbols and artifacts and are
seen as such by themselves and others … The significance of the concept of
ethnicity lies in its acknowledgement of the place of history, language and
culture in construction of subjectivity and identity.
Akan tetapi para penghijrah itu tidak
mungkin selama-lamanya hidup dan bergerak dalam penempatan-penempatan yang
khusus dan terbatas. Atas keperluan sosial, ekonomi, pendidikan, dan
sebagainya, mereka harus saling berhubungan dengan rakyat tempatan. Ini
bukanlah suatu proses yang mudah atau terhindar daripada segala prasangka,
kerana setiap bangsa dan etnik mempunyai subjektiviti serta identiti
masing-masing.
Beberapa kes terpencil pernah
menunjukkan bahawa terjadi konflik kecil di sana sini yang menjejaskan isu
perpaduan kita. Akan tetapi orang Melayu pada umumnya – seperti yang dibuktikan
sejak kedatangan Portugis sebagai kuasa penjajah, penakluk, pedagang, dan
penyebar agama Kristian – adalah bangsa yang sentiasa dapat menyesuaikan diri
namun amat prihatin terhadap agama Islam dan jati dirinya. Orang-orang Cina dan
India juga, oleh faktor masa serta hakikat saling bergantungan, dapat
menyesuaikan diri dengan kehidupan budaya dan politik orang Melayu.
Lama kelamaan, terutama sejak menjelang
kemerdekaan negara, isu kerakyatan serta kewarganegaraan bagi masyarakat Cina
dan India telah ditimbulkan dan diselesaikan. Dari suatu sudut, penyelesaian
isu kewarganegaraan ini turut memberi impak terhadap isu perpaduan, kerana
dalam kerangka demokrasi seperti yang turut diamalkan oleh Malaysia, ia
menghubungkan keperluan mikro-politik etnik dengan makro-politik yang lebih
bersifat nasional.
In
the context of the modern democratic tradition, citizenship can be understood
as one aspect of our multiple selves whereby a civic ‘identity of citizenship’
seeks to hold together a diversity of values and life-worlds within a
democratic framework … As such, the concept of citizenship is a mechanism for
linking the micro-politics of representation and identity with the official
macro-politics of institutional and cultural rights.
Realiti sosial di tanahair kita inilah,
dengan semangat perpaduan kental yang ingin terus dipupuk dan dilestarikan,
menjadikan puisi Usman Awang “Anak Jiran Tionghua” menjadi terkenal, dan beliau
sendiri menjadi ikon serta ‘institusi’ perpaduan melalui jalinan persahabatan
yang tampak benar-benar jujur dan ikhlas dengan rakan-rakan Cina dan India di
negara kita ini. [DS511].
No comments:
Post a Comment